mk官网




    • 您(nín)当前位置:当前(qián)位置:首页 >> 矿业(yè)资讯 >> 东盟矿业政策

      缅甸外国投资法详述

      • 作(zuò)者:damei
      • 发布时间: 2012-11-07
      • 来源:互联网
      • 浏览量:

        缅甸外国(guó)投资法

        (2012年11月2日(rì))

        第一章 称谓及注释

        一(yī)、本法名(míng)称“外国投(tóu)资法”

        二、称谓注释

        (一)国家。指缅(miǎn)甸联邦共(gòng)和国。

        (二)委员会。指依本法成立的(de)缅甸投资(zī)委员会。

        (三)联邦政府(fǔ)。指缅甸联邦共(gòng)和国联邦(bāng)政府机构。

        (四)国(guó)民。指本土居民及客居居民,包(bāo)括(kuò)国内资本组建的经济组织。

        (五)外国(guó)人。指非本国公民,包括(kuò)外资组建的经(jīng)济(jì)组织。

        (六)发起人。指向委员会提出投(tóu)资的国民或外(wài)国人。

        (七)倡议(yì)书。指投资发起人为取得投资许可向(xiàng)委员会提交的合(hé)同草案、资金证(zhèng)明(míng)及(jí)公司证(zhèng)明资料(liào)。

        (八)许可(kě)。指委(wěi)员会根据倡议书出具的许可令。

        (九(jiǔ))外(wài)资。指外国(guó)人根(gēn)据许(xǔ)可进(jìn)行的如下投资(zī)事项:

        1.外(wài)币。

        2.机械设备(bèi)、零配(pèi)件、耗材及项目所需的境内没有的(de)物资。

        3.执照、专利、工业设计、商标、专营权(quán)等知识类可估价(jià)事项。

        4.专业技术。

        5.使(shǐ)用(yòng)上述事项的增值部分或利润进行再投资的资金(jīn)。

        (十(shí))投资人。指依据许可进行投资的个体或经(jīng)济组(zǔ)织。

        (十一)银行。指经(jīng)联邦政府批准的境内(nèi)某银(yín)行。

        (十二(èr))投(tóu)资。指(zhǐ)在(zài)缅境内投资人依(yī)本法掌(zhǎng)管、具所有权(quán)的如下事项:

        1.动产、不动产及(jí)其(qí)他(tā)可抵押物品。

        2.公(gōng)司股票、证券及(jí)贷款(kuǎn)凭证。

        3.可(kě)估价资(zī)金合同。

        4.现有(yǒu)法律(lǜ)规范的(de)知(zhī)识类成果。

        5.依法(fǎ)或按合(hé)同进行(háng)的自然资源(yuán)勘探及生产。

        (十(shí)三(sān))土地租用人或使用人。指(zhǐ)向国家交付规定(dìng)租金后在规定(dìng)期(qī)限(xiàn)内的(de)土地(dì)租(zū)用人或使用(yòng)人。

        第(dì)二章 相关项(xiàng)目

        三、相关(guān)项(xiàng)目须为联(lián)邦政府(fǔ)事先(xiān)同意,并经委员会公布的项目。

        四、以下为限(xiàn)制或禁止(zhǐ)的项目(mù):

        (一(yī))影响(xiǎng)民族传(chuán)统及习俗(sú)的项(xiàng)目。

        (二)影响民众健康的项目。

        (三)影响(xiǎng)破(pò)坏自然环境及生(shēng)态链的(de)项目。

        (四)输入有害有毒(dú)废弃物的项(xiàng)目。

        (五)国际公约限制的、生产或使(shǐ)用有害(hài)化(huà)学品的项目(mù)。

        (六(liù))投资法细则规定的仅国民从事(shì)的制造业及服务业。

        (七)输入国外不成(chéng)熟(shú)或未经授权使(shǐ)用的技(jì)术、药品及用具的项目。

        (八)细则规定的仅国民从事的(de)农业及种(zhǒng)植业项目。

        (九)细则规(guī)定的仅国民从事的畜牧业项目(mù)。

        (十)细则规定(dìng)的仅国民从事的海洋捕鱼项目(mù)。

        (十(shí)一)除联邦政府(fǔ)批准的(de)经济区外,国界(jiè)线缅方(fāng)一侧(cè)10英(yīng)里内的(de)外(wài)国投资项目。

        五、上述第四条限制或禁止的项目中,如果确对国家和人民有利,委员会可事(shì)先征得联(lián)邦政府同意(yì)后批准。

        六、对(duì)国家和人民的安全、经济、环境及(jí)社(shè)会有极大影(yǐng)响的(de)重大(dà)项(xiàng)目(mù),委员会需通过政府向联邦(bāng)议(yì)会报审。

        第三(sān)章(zhāng) 宗旨

        七、开发(fā)资源(yuán)保障内需,扩(kuò)大出口;增加就业机会;发展人力资源;发展(zhǎn)银(yín)行金融(róng)业(yè)、高级公路、跨国公路、国家电力及(jí)能(néng)源和现代信(xìn)息技术等基础(chǔ)设施建设(shè);建设有利于国家整体发展(zhǎn)的高等级铁路(lù)、航运及航空事业;增强国民的国(guó)际(jì)竞争力;打(dǎ)造(zào)具(jù)国际水准的企业。

        第四章(zhāng) 基本原则

        八、依据如(rú)下原(yuán)则审(shěn)批投资项目:

        (一)弥补国家发(fā)展规划(huá)不足及因国(guó)家及国(guó)民财力、技术无(wú)力实施(shī)的(de)项(xiàng)目。

        (二)增加就业机会。

        (三)扩(kuò)大(dà)出口。

        (四)替代进(jìn)口物资(zī)的(de)制造(zào)业。

        (五)需要大量投资的制造业(yè)。

        (六)获取高技术及发展技术型产(chǎn)业。

        (七)需要巨(jù)额投资的制造业及服务业。

        (八)低能耗项目(mù)。

        (九)发展地方(fāng)经济。

        (十)开发新能源及生物能源项目。

        (十一)发(fā)展现代工业(yè)。

        (十二)保护环境。

        (十三)有助(zhù)于信息技术(shù)产业。

        (十四)不影响国家(jiā)主权及人民(mín)安全。

        (十五(wǔ))培养(yǎng)国民知识技能。

        (十六)发(fā)展国际水准的银行及金融(róng)业。

        (十七)国家及国民需(xū)要(yào)的现(xiàn)代服务业项目。

        (十八)保障能源及资(zī)源(yuán)的短期和长期内需。

        第五章 投(tóu)资方(fāng)式

        九、依据如下投(tóu)资方式进行(háng)投资:

        (一)外(wài)国人在委员会许可的领域进行全额投资。

        (二(èr))外国人与(yǔ)国民或相关政府部门、组(zǔ)织进(jìn)行合资。

        (三)根据双(shuāng)方合同进行合作(zuò)。

        十、(一)操作第九条规(guī)定的注意事(shì)项:

        1.根据现有法律组建公司(sī)。

        2.组(zǔ)建第九条(tiáo)第(二(èr))款之合资企(qǐ)业时,外国(guó)资(zī)本与国民资本的比例可根据双方商定办理。

        3.外资的最低(dī)投资额度由委(wěi)员会根据投资领域区分,在征求联邦政府意(yì)见后进(jìn)行规定(dìng)。

        4.外国人如需(xū)在限制或(huò)禁止项目上与(yǔ)国民合作经营,所需投资比例按细则规定办理(lǐ)。

        (二(èr))关(guān)于上述(shù)第(dì)十条第(一(yī))款的结(jié)算问(wèn)题(tí),无论是合同(tóng)期满前的(de)项(xiàng)目停止结算还(hái)是项目(mù)结束(shù)后(hòu)的结(jié)算(suàn),均(jun1)需(xū)按照国家现有(yǒu)法规执行。

        第(dì)六(liù)章 组建委(wěi)员会

        十一、(一)1.为(wéi)贯(guàn)彻本法,联邦政府应适时(shí)组建缅甸投资委员会。选派1位联邦(bāng)级(jí)别的(de)官(guān)员任主席(xí),并选派相(xiàng)关部(bù)委、政府(fǔ)机(jī)构、非(fēi)政府组织的专家及合适人(rén)员(yuán)担任成员。

        2.从委员(yuán)会成员中(zhōng)选(xuǎn)任副主席、秘书长及副秘书长(zhǎng)。

        (二)非公(gōng)职人员(yuán)的(de)成(chéng)员的待遇(yù),由国家计划(huá)与经济发展部制定。

        第七章 委(wěi)员会职权

        十(shí)二、委员会职(zhí)责如下:

        (一)审查投资倡议(yì)书(shū)是(shì)否符合基本原则,资金(jīn)安(ān)全、经济效益、技术、环(huán)保(bǎo)等事项。

        (二)及时处理投(tóu)资人关于未依法充分享有投资权益的投诉。

        (三)审核倡议书有否违反现行法(fǎ)规的事项。

        (四)每6个月1次通过政府向联邦议会报告项目运(yùn)行情况。

        (五)向政府提出促进国内外投资的建议。

        (六)根据政府意见,规(guī)定或变更(gèng)投资种类、投资总(zǒng)额及投资期限等事项。

        (七)与省(shěng)、邦地方政(zhèng)府(fǔ)协商推进外国投资项目(mù),促进地方发展。

        (八)发现使用土地(dì)有未包(bāo)含在合同(tóng)范围内的(de)资源及文(wén)物时,应(yīng)及时处理。

        (九)检查投资人(rén)的(de)投资项目是否合(hé)法合规,并督促投资人履职及处理违规事项(xiàng)。

        (十)规定不需要(yào)减免税收的(de)投(tóu)资项目。

        (十(shí)一)完成(chéng)联邦(bāng)政府交办的其他(tā)工作。

        十(shí)三、委员会(huì)权限如下:

        (一)经审核后接收对国(guó)家有利及合规的倡议书。

        (二)向发起人或投资(zī)人出(chū)具许可(kě)。

        (三(sān))按规定审批许(xǔ)可或合同(tóng)期(qī)限的(de)延期及变更申请。

        (四)要求发(fā)起人或投资人提供必要的(de)资料。

        (五)在办理许(xǔ)可过程中,发(fā)现投(tóu)资人的倡议书(shū)或(huò)合同资(zī)料不全或违规,有权进行处(chù)理直至(zhì)暂停项(xiàng)目审批。

        (六)审(shěn)核发起人(rén)或(huò)投(tóu)资人提供的银行资质。

        十四(sì)、委(wěi)员(yuán)会根据需要组建下属(shǔ)工作组。

        十五、委员会适时向政(zhèng)府会(huì)议(yì)提(tí)供(gòng)工作报告。

        十(shí)六、委员会3个月1次向政府报告项(xiàng)目进展及完成情况。

        第(dì)八章 投资人职权

        十(shí)七、投资人职责如下(xià):

        (一)遵守缅甸(diàn)法(fǎ)律。

        (二)依法(fǎ)组建公司。

        (三)遵守本法(fǎ)及相(xiàng)关(guān)细(xì)则、规章之(zhī)规定(dìng)。

        (四)按委员(yuán)会审批事项及合同妥善使用或租用(yòng)土地。

        (五)合同(tóng)期(qī)内(nèi)的土地及建筑物的转租(zū)、典当、转股及项目转让等需经(jīng)委(wěi)员会批准。

        (六)未经委(wěi)员会批准,不得对租用或使用的土(tǔ)地(dì)的(de)地形(xíng)地貌(mào)进行大(dà)尺度改变。

        (七)发现(xiàn)非合同范围内(nèi)的土地的(de)地上地下(xià)矿产、文物及宝藏时,应及时告知委员会。并根(gēn)据(jù)委员会意见继续原址实施项目(mù)或另(lìng)址实(shí)施项目。

        (八)投资项目(mù)应依法避免污染或破坏环境(jìng)。

        (九)外国公司向(xiàng)外(wài)国人或国民全部转(zhuǎn)让出售股(gǔ)份,需事(shì)先征得委员会许可并交(jiāo)回原有许可及按规定对股权转让(ràng)注册。

        (十)外国公司向外国人或国民(mín)出让部(bù)分(fèn)股份,需(xū)重新(xīn)获得委员会许(xǔ)可并(bìng)对(duì)股份转(zhuǎn)让登记。

        (十一)投资(zī)人根据合同向相关企业、部门(mén)及组(zǔ)织转让项目(mù)有关技术(shù)。

        十八、投资人权(quán)益如下(xià):

        (一(yī))经委员(yuán)会同意,出售(shòu)、交换及转让基础物资。

        (二)外国(guó)公司可以向外国人、国民或外(wài)国公司及(jí)本国公(gōng)司出售转让全部或(huò)部分股份。

        (三)经(jīng)委员会同意(yì),扩大项(xiàng)目规模或追加(jiā)项目投资。

        (四(sì))充分享有投资权益并视(shì)需寻求委(wěi)员会帮助。

        (五)向委员会(huì)申请(qǐng)维(wéi)权事项(xiàng)。

        (六)向委员会提出促进(jìn)增效的(de)新技术发明、产品性(xìng)能及质量提升和减少环境污染事项。

        (七)对(duì)在经济落(luò)后及(jí)交通不便地区的(de)外国投资项目,经政府同意后,委员会可延长第十二(èr)章规定的税收减(jiǎn)免期限。

        第九章(zhāng) 许可申请

        十九、投(tóu)资人或发起人(rén)向委员会提交投资倡议书。

        二十、(一)委员会(huì)审核倡议书后,15天内决(jué)定是否接受(shòu)。

        (二)接受倡议(yì)书后,委员(yuán)会在90天(tiān)内对(duì)倡议书提交人资质进行(háng)审(shěn)核(hé)。

        二十一(yī)、投(tóu)资人或发(fā)起人(rén)获(huò)得许可后,与相关政府部门(mén)、组织或个体签订协议并立(lì)项。

        二十二、委员(yuán)会有权(quán)对提交协议内(nèi)容(róng)的期限、条款等事项进(jìn)行增(zēng)减及修改。

        第十章(zhāng) 保险

        二十三、投(tóu)资人需向(xiàng)境内(nèi)保(bǎo)险公司投保。

        第十(shí)一章 用工规(guī)定

        二(èr)十四(sì)、(一)投资(zī)人(rén)对国民(mín)熟练工人(rén)及职员的使用,从项目开始(shǐ)之年起,第(dì)1年内(nèi)国民职员占比至少(shǎo)25%,第2年内(nèi)至少50%,第3年内至少75%。对于技术含量(liàng)高的项目,委员会(huì)可(kě)适当放宽期(qī)限规定。

        (二(èr))对上述人员进行必要的培训(xùn)。

        (三)不需要熟练技术的项目全部使用国民员工。

        (四)工人招募可由(yóu)专业部(bù)门或国内职业中介及按(àn)投资人的(de)安排办理。

        (五)项目招工需按规(guī)定由当事人双方签(qiān)订用工合同。

        (六)国民专家任用后的(de)工资待遇,需与同(tóng)级外国职员一(yī)致(zhì)。

        二十五、项目(mù)外国人(rén)需向委员(yuán)会申请工(gōng)作证及居留证件办理事项(xiàng)。

        二十六、(一)签订用工合同需按规定办理。

        (二)用(yòng)工合同(tóng)内容应符合相关法规要求(qiú),包(bāo)括应注明最低(dī)工资标(biāo)准、假期、加班费、损失赔(péi)付、福利及(jí)其他保(bǎo)障事项等。

        (三)投(tóu)资人需(xū)按规定处理员工(gōng)及内部纠纷。

        第十二章 减免事项

        二十七、为促进外国投(tóu)资,委员会可审批投资(zī)人如下税(shuì)收(shōu)减(jiǎn)免(miǎn)等事项(xiàng):

        (一)制造业及服务(wù)业从(cóng)开始经(jīng)济运行第1年起(qǐ)连续5年免所(suǒ)得税。并视项目情况延长减免期限(xiàn)。

        (二)项(xiàng)目利润作为(wéi)专(zhuān)项资金在1年内用于追(zhuī)加(jiā)该项目投资的,减免所得税(shuì)。

        (三)项目设备、建筑物及其他(tā)资(zī)本的折旧,按(àn)规定折旧率计算后(hòu)从(cóng)利润中扣除。

        (四)对出口产(chǎn)品减免(miǎn)50%所得税。

        (五)外国人缴(jiǎo)纳所(suǒ)得税税率享(xiǎng)受国(guó)民待遇。

        (六)在境内(nèi)从(cóng)事项目有关的研(yán)发费用,从利润中(zhōng)扣除。

        (七)项目享(xiǎng)受(shòu)5年减免所(suǒ)得税后,如果连续2年出现亏损(sǔn),则从亏损(sǔn)年起连续后3年减免所得税。

        (八(bā))项(xiàng)目建设期间必要的(de)进口设备、配件及其他(tā)物资(zī)减免关税、国内税或(huò)两项并减。

        (九)项目(mù)竣(jun4)工(gōng)后头3年进口的生产用原材料减免关税或(huò)国内税或两(liǎng)项并减。

        (十(shí))经委员会同意,对投资期限(xiàn)内扩大(dà)投资规模所必须的进口设备、零配件及其他物资(zī)减免关税或国内税(shuì)或两项并减(jiǎn)。

        (十一)对(duì)出口(kǒu)产品减免(miǎn)贸(mào)易税。

        第十三章 保障

        二十八(bā)、联邦政府(fǔ)保(bǎo)证(zhèng)在(zài)项目(mù)合同期限内(nèi)包括延期期限内,不(bú)会(huì)对依法(fǎ)成立的企业(yè)实施(shī)国有化(huà)。

        二十(shí)九、如果没有充足的理由,保证不会(huì)在许可期限内搁置项目。

        三十(shí)、保证外资投资人(rén)在合(hé)同期满(mǎn)后(hòu),可以用投(tóu)资时(shí)的币种提取收(shōu)益。

        第十四章 土地使用

        三(sān)十一、委员(yuán)会根据投资项目和(hé)规模批准土(tǔ)地使用(yòng)期限50年。

        三十二、土地使用(yòng)到期后委员会可视(shì)情延长连续2个10年的土(tǔ)地使用期限。

        三十(shí)三、为发展经济,经政府同意后委员会可批准在取得与(yǔ)土地租用(yòng)人或(huò)使(shǐ)用人的(de)初期协(xié)议后进行投资(zī)。

        三(sān)十(shí)四(sì)、经联邦政府(fǔ)同意,委员会(huì)可(kě)对政府部门(mén)及组织所(suǒ)属土地的地租标(biāo)准进行调整(zhěng)。

        三十(shí)五(wǔ)、投资人如(rú)需在国民权属土地上承包经营农(nóng)业或畜牧(mù)业,须与国民投资人合作经(jīng)营。

        三十六、经(jīng)联邦政府同意,委员会可对(duì)赴落(luò)后及交通不发达地区的投(tóu)资项目延长土地租用或使用(yòng)期限。

        第十五章(zhāng) 外(wài)资(zī)

        三十七、外资需(xū)为(wéi)银行认可的币种并以投(tóu)资人名义注(zhù)册。

        三十八、项目停止时,按委员会规定的金(jīn)额在规定期限内提取资本金。

        第十六章 外币汇(huì)兑

        三十九、投资人对如下资金(jīn)通过涉外银行按(àn)汇率汇往国外:

        (一)外资输入人应得的外币。

        (二)外(wài)资(zī)输入(rù)人应(yīng)提取的外币。

        (三)从外(wài)资输(shū)入人年利润中扣除税(shuì)收及其他费用后的纯收入。

        (四(sì))扣除税收及家庭成员生活费(fèi)用后的外籍职员的收(shōu)入。

        第十七章 银行业务

        四十、(一)投资(zī)人可通过涉外银行(háng)按汇率向境外汇兑外(wài)币(bì)。

        (二)投(tóu)资人需在境内涉外银行开设外(wài)币及缅币帐户(hù)办理项(xiàng)目(mù)相关银行业务。

        四十一(yī)、在项目及企业工作的(de)外(wài)籍职员需在涉外银行开设外(wài)币或缅币帐(zhàng)户。

        第十八章 处罚(fá)

        四十二(èr)、委员会对违反本法及(jí)细则(zé)等相(xiàng)关规(guī)章(zhāng)的投资人作出如(rú)下处(chù)罚或并罚:

        (一)警(jǐng)告。

        (二)暂(zàn)停税(shuì)收减免。

        (三)取消许(xǔ)可。

        (四)列入不予办理许可的(de)企业黑名(míng)单。

        第十九章 纠纷调解

        四(sì)十三、(一)本(běn)着友好(hǎo)的原则解决(jué)与投资项(xiàng)目有关(guān)的纠纷当事人(rén)之间的问题。

        (二)如果未(wèi)圆满解决问题:1.协议内容未规定纠纷(fēn)解决条款(kuǎn)的,按国内(nèi)法规办理;2.协议内容(róng)注(zhù)明有纠纷解(jiě)决规定的,按(àn)有关规定办理。

        第二十章 总则

        四十四、为使能源需求在满足内需的同时扩大出口,投资人在石油、天然气、矿产、等大投入(rù)的项目上拟与国(guó)家或国民合作,充分使用投资人的投资,在规定地点、规(guī)定期(qī)限内,对项目进行论证,进行(háng)勘探及开(kāi)发,直到经济运(yùn)行,能实现联邦政府(fǔ)或授权部门、组织与投资人之间进(jìn)行(háng)利润分成或产品分成(chéng)。遇此投资(zī)提议,委员会应予(yǔ)审核并依法批准(zhǔn)。该投资项目如实现经(jīng)济运行,联邦政府或授权的政府部门、组织(zhī)或国(guó)民与合作(zuò)方投资人之间应按(àn)比例享受(shòu)利润(rùn)分成。

        四(sì)十五、本法制(zhì)定前的依据1988年外(wài)资法进入(rù)的投资人应视为(wéi)合(hé)法的投资(zī)人。

        四十六、投资人向委员会、政府部门及组织提交的(de)倡议书及相关表格、合同及资金证明、职员任命(mìng)等材料中,如发现故意作(zuò)假、瞒哄等现象,一经证实将依法追究。

        四十(shí)七、本法条款涵盖的事项依本法执(zhí)行。

        四十八、委员会(huì)需按规定召集相关会议。

        四十九、依据本法授权,委员会的相(xiàng)关(guān)裁(cái)决为最终决定。

        五十(shí)、对于根据授权处理事实确(què)凿事(shì)项的相关委员会成员、委(wěi)员会下属工作(zuò)组成员及政府职员(yuán),免于民事或刑事起诉(sù)及问责。

        五十(shí)一、为落实本法,由国(guó)家(jiā)计(jì)划(huá)与经济发展部或指定组织负责委员会的日常办公及承担相关(guān)费用。

        五十二、依据1988年外国(guó)投资法成(chéng)立的投资项目(mù),在原定有效期限内继续执行(háng)。

        五十三、委(wěi)员(yuán)会依(yī)据(jù)第(dì)三条(tiáo)及第五(wǔ)条(tiáo)审批外国投资项(xiàng)目时,如发(fā)现对国家和国(guó)民利益(yì)有重大影(yǐng)响(xiǎng)事项(xiàng),需通(tōng)过(guò)联(lián)邦政府提交联邦议会讨论。

        五(wǔ)十四、本法条款如有与缅甸(diàn)联邦共(gòng)和国(guó)认可(kě)的国际公约及(jí)协议相违背的内容,以国际公约及协议规定为(wéi)准。

        五十五、本(běn)法制定后,在(zài)未(wèi)出台(tái)实施细则及相(xiàng)关规章前,在不违背本法精神的情况下(xià),可继续(xù)执行原1988年(nián)“缅甸联邦外国投资法”公布(bù)的细(xì)则(zé)及规章。

        五十六、(一(yī))经联邦政(zhèng)府同(tóng)意,由国家计划与经济发展部在本法生效(xiào)之日(rì)起90天内公(gōng)布细(xì)则及其他条令条例及规章。

        (二)委员(yuán)会可公布(bù)必要的条令及规定。

        五十七(qī)、原“缅甸(diàn)联(lián)邦外国投资法”(国(guó)家恢复法(fǎ)律与秩序委员会(huì)10/1988号(hào)法令(lìng))作(zuò)废。

        (签署)登盛(shèng)

        缅甸联邦共和国总统 



        相关阅读

      mk官网

      mk官网